2013年2月2日 星期六

給不懂笑點的人【譯自Seth Godin文章】


For the one person who didn’t get the joke
給不懂笑點的人

Seth Godin 文章翻譯:2月1日

原文連結:http://bit.ly/VAKP1d

譯文:

傳說中的喜劇演員在一個有400個座位的俱樂部裡表演著搞笑謀殺。不過,有一個坐在後排的傢伙並沒有在笑。

即使在 Miles Davis 最受歡迎的時候,還是有一些觀眾會避之唯恐不及。

“紐約時報”的劇評人可能不喜歡這個演出,但這演出可能是會讓觀眾流淚,並且門票暢銷多年。

幾乎所有的部落客文章和書單,會收集來自那些“不喜歡”,“沒讀過”或“不同意”的人(而且不避諱地用毒舌評論)所說的濫評。

對於那些人,創作者會很明確的告訴他們:這不是適合你們的。

人人都同意的情況是不可能發生的,除非你不想被發現。在缺少了那些沒發現的人所提出的回應情況下,我們是被一致接受的。

但是,對於其它人來說,能夠說“這不是適合你們的”這句話,才有基本能力去創造勇敢和重要的事情。你無法做到最好,當你總是試著去顧及和服務那些拒絕被服務的人。

“這不是適合你們的”

這句話說來容易,但非常難做到。如果你希望做的事是重要的,你並沒有太多的選擇。

心得:

打算開始每天翻譯一篇 Seth Godin 的文章,沒想到第一篇就快看不懂了,明明之前看到的文章都很平易近人。看到了中間,漸漸看懂Seth想要表達的意思,但又被最後一段話搞迷糊了。如果有翻錯或誤解的地方,歡迎幫忙指正,這樣我也可以學習到。

我個人理解的“It's not for you”,是指當你知道自己做的事是重要的,就不要去管那些因為不懂或不了解而反對你的人,因為你做的這件事又不是為了他們而設計的。

做一件事(或是創業),不可能沒有反對的聲音,如果那些反對的人,不是你的主要對象或不了解你的本意,那就不要為了討好他們,而去做那些不是本來應該做的事。

這的確很難,要怎麼分辨好的建議和壞的批評,我想必須要能非常清楚了解自己的核心價值是什麼,了解目標族群是哪些人,了解你的初衷是什麼,這樣才不會迷失。

沒有留言:

張貼留言